Afzal Syed Thesis Statements

The Journal of Asian Studies


For 56 years, The Journal of Asian Studies has been recognized as the most authoritative and prestigious publication in the field of Asian Studies. This quarterly has been published regularly since November 1941, offering Asianists a wealth of information unavailable elsewhere. Each issue contains four to five feature articles on topics involving the history, arts, social sciences, philosophy, and contemporary issues of East, South, and Southeast Asia, as well as a large book review section.

Coverage: 1956-2014 (Vol. 16, No. 1 - Vol. 73, No. 4)

Moving Wall: 3 years (What is the moving wall?)

The "moving wall" represents the time period between the last issue available in JSTOR and the most recently published issue of a journal. Moving walls are generally represented in years. In rare instances, a publisher has elected to have a "zero" moving wall, so their current issues are available in JSTOR shortly after publication.
Note: In calculating the moving wall, the current year is not counted.
For example, if the current year is 2008 and a journal has a 5 year moving wall, articles from the year 2002 are available.

Terms Related to the Moving Wall
Fixed walls: Journals with no new volumes being added to the archive.
Absorbed: Journals that are combined with another title.
Complete: Journals that are no longer published or that have been combined with another title.

ISSN: 00219118

EISSN: 17520401

Subjects: Asian Studies, Area Studies

Collections: Arts & Sciences I Collection, Asia Collection, JSTOR Essential Collection

Afzal Ahmed Syed (افضال احمد سيد) is a contemporary Urdu poet and translator, known for his mastery of both classical and modern Urdu poetic expression.[1]

Born in Ghazipur, India, in 1946, Afzal Ahmed Syed has lived since 1976 in Karachi, Pakistan, where he works as an entomologist.[2] He is the author of the modern nazm collections چھينی ہوئ تاريخ (An Arrogated Past, 1984), دو زبانوں ميں سزاۓ موت (Death Sentence in Two Languages, 1990), and روکوکو اور دوسری دنيائيں (Rococo and Other Worlds, 2000). Another collection of classical ghazals is titled خيمہُ سياہ (The Dark Pavilion, 1988).

Syed’s poetry was anthologized in An Evening of Caged Beasts: Seven Postmodernist Urdu Poets (New York: OUP, 1999). The Wesleyan University Press Poetry Series has published a selection of Syed's poetry in translation, titled Rococo and Other Worlds in 2010, which features poetry from his three Urdu nazm collections.

Syed has translated a wide and important body of works by contemporary poets, playwrights and novelists. He was the one of the first Urdu translators of Gabriel García Márquez and Jean Genet. His work has been widely published in leading Urdu literary periodicals such as Shabkhoon, Aaj, and Dunyazad. He currently teaches at Habib University.


Original works[edit]

In Urdu[edit]

  • چھينی ہوئ تاريخ: نظميں - An Arrogated Past (Karachi: Aaj Ki Kitaben, 1984)
  • خيمہُ سياہ: غزليات - The Dark Pavilion (Karachi: Aaj Ki Kitaben, 1988)
  • دو زبانوں ميں سزاۓ موت: نظميں - Death Sentence in Two Languages (Karachi: Aaj Ki Kitaben, 1990)
  • روکوکو اور دوسری دنيائيں : نظميں - Rococo and Other Worlds (Karachi: Aaj Ki Kitaben, 2000)

In English translation[edit]

  • Rococo and Other Worlds: Selected Poetry of Afzal Ahmed Syed, Translated from Urdu by Musharraf Ali Farooqi

Translations by Afzal Ahmed Syed[edit]


Miroslav Holub (Czech), Yehuda Amichai (Hebrew), Dunya Mikhail (Arabic), Tadeusz Borowski (Polish), Zbigniew Herbert (Polish), Jan Prokop (Polish), Tadeusz Rozewicz (Polish), Wisława Szymborska (Polish), Aleksander Wat (Polish), Marin Sorescu (Romanian), Osip Mandelstam (Russian), Orhan Veli (Turkish)


Gabriel García Márquez, Chronicle of A Death Foretold.


Jean Genet, The Maids. Goran Stefanovski, Sarajevo: Tales from a City



Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *